Ayub 39:23-27
Konteks39:23 On it the quiver rattles;
the lance and javelin 1 flash.
39:24 In excitement and impatience it consumes the ground; 2
it cannot stand still 3 when the trumpet is blown.
39:25 At the sound of the trumpet, it says, ‘Aha!’
And from a distance it catches the scent of battle,
the thunderous shouting of commanders,
and the battle cries.
39:26 “Is it by your understanding that the hawk soars, 4
and spreads its wings toward the south?
39:27 Is it at your command 5 that the eagle soars,
and builds its nest on high?
[39:23] 1 tn This may be the scimitar (see G. Molin, “What is a kidon?” JSS 1 [1956]: 334-37).
[39:24] 2 tn “Swallow the ground” is a metaphor for the horse’s running. Gray renders the line: “quivering and excited he dashes into the fray.”
[39:24] 3 tn The use of אָמַן (’aman) in the Hiphil in this place is unique. Such a form would normally mean “to believe.” But its basic etymological meaning comes through here. The verb means “to be firm; to be reliable; to be dependable.” The causative here would mean “to make firm” or “to stand firm.”
[39:26] 4 tn This word occurs only here. It is connected to “pinions” in v. 13. Dhorme suggests “clad with feathers,” but the line suggests more the use of the wings.